Por primera vez en la vida he publicado al mismo tiempo, un libro en los dos países en los que mayormente desarrollo mi poesía: México y Estados Unidos.
En México, el libro se titula "Lo que se irá", y fue publicado con Cuadrivio Ediciones. En Estados Unidos el libro ha salido de modo bilingüe, se titula "The parting present/Lo que se irá", y fue publicado por Dos Madres Press
Manuel
Iris reclaims the poetic space as a radical exploration and celebration of
paternal love and tenderness. If language is a vector of truth and
transformation, if “the poem opens its wound” to the spaces in which we examine
ourselves and love begets love, the poems in this bilingual collection offer
the magnitude and direction to do exactly what poetry aims to do: say in words
what can never be expressed in words. Iris’ poems reveal the silences of our
most vulnerable selves, and “the silence/ toward which we migrate,/ from which
we came.”
—Tara Skurtu, author of The Amoeba Game
En esta poética de inminentes proximidades
todo está por suceder: un padre, una madre, una hija, una abuela, un corazón,
un pecho, una semilla de amapola, un árbol que es un “fruto que vuela”, una
necesidad de vincular un vaso de agua con el poema que lo sostiene. Todo está
por vincularse y todo ya es, a la vez, Lo que se irá. Por eso, usar
ciertas palabras (“Amor”, “corazón”, “Te amo”) es renovar el pacto de lo
decible en el poema, ensayando una nueva lengua capaz de fundar una
práctica poética de la ternura que dé lugar al otro, prójimo-próximo, y lo conciba
no como cuerpo al que se poseee o se subyuga, sino como igual al que se ampara en
la escritura. Es fundar, asimismo, una poética urgente del apego capaz de cuestionar
el violento mandato de masculinidad imperante que ha hecho del castellano un
lugar autoritario, jerárquico, cargado de violencias y eufemismos. Y es que
aquí, en este diálogo, que es también una conspiración padre-hija, se levanta
una lengua que lame las cicatrices silenciosas que cargamos. Y si, como señala
Franciso Ulloa, “hablar de ternura en estos tiempos de ferocidad no es ninguna
ingenuidad, es un concepto profundamente político,” escribirla, como lo hace
Manuel Iris, es hacer de esa práctica poética una política de la esperanza.
Silvia Goldman, autora
de miedo
¿Cuándo conocemos el miedo?: Cuando sabes que tu muerte ya no es tuya, dice Manuel Iris.
¿Cuándo nos damos cuenta de la
extensión de nuestra honestidad?: Cuando miras a tu hija o a tu hijo de dos
años jugar y ser feliz y sabes que tendrás que decirle —porque lo descubrirá
por sí misma de todas formas— que el mundo es también un lugar lleno de
horrores, de tristezas y atrocidades; sí, ese mismo mundo donde ahora ella es
feliz. La honestidad puesta a prueba por la inocencia.
Manuel Iris escribe, en Lo que se irá, sobre la paternidad.
Mejor dicho: escribe sobre cómo se ha trastocado para siempre su visión y
sentir del mundo desde el momento que supo que habría de ser padre. La
migración, la identidad, la teología, el trabajo, los lugares comunes, las
pequeñas cosas —una pluma sobre la acera— todo se ve trastornado con la llegada
de una niña, su hija. Y eso es un milagro.
Luis Felipe
Lomelí
No comments:
Post a Comment